본문 바로가기
경험의힘

ScarboroughFair 사이먼 앤 가펀클

by bongiiiii 2024. 6. 10.

이 노래는 원래 영국의 전통 민요로, 요크셔의 스카버러라는 곳에서 열리는 시장을 배경으로 한 연인들의 이야기를 담고 있습니다. 사이먼 앤 가펑클은, 이 노래를 자신들의 스타일로 재해석하여, 1960년대, 베트남전쟁당시, 반전메시지를 담아 불렀고, 이로 인해 큰 인기를 얻었습니다.

스카보로 페어의 가사는 남자가 자신의 옛 연인에게 불가능한 일들을 요구하며, 그녀가 이 모든 것을 해낼 수 있다면 그녀가 진정한 사랑임을 인정하겠다는 내용입니다.

이러한 가사는 당시 사회적, 정치적 상황에 대한 은유로 해석될 수 있으며, 특히 전쟁과 관련된 부분에서는 당시의 반전 정서를 반영하고 있습니다.

이 노래는 시간이 지나면서 여러 가수와 그룹에 의해 다양한 버전으로 불려져 왔으며, 사이먼 앤 가펑클의 버전은 특히 1960년대의 문화적 아이콘으로 자리 잡았습니다.

그들의 음악은 당시의 사회적 변화와 젊은이들의 정서를 대변하는 중요한 역할을 했습니다.


Are you going to Scarborough Fair?
스카버러 장에 가시오?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
파슬리, 세이지, 로즈메리와 백리향.
Remember me to one who lives there.
그곳에 사는 이에게 내 안부를 전해주오.
She once was a true love of mine.
한 때 내 사랑이었기에.

Tell her to make me a cambric shirt.
그녀에게 내 베옷을 짜 달라 전해 주오.
On the side of a hill in the deep forest green.
숲의 녹음 깊숙한 곳 언덕의 한편에.
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
파슬리, 세이지, 로즈메리와 백리향.
Tracing of Sparrow on snow-crested ground.
눈 덮인 땅 위를 미시일이 가로지르고.
Without no seams nor needle work.
이음매나 바늘자국이 없는 옷을.
Blankets and bedclothes the child of the mountain.
담요와 침구를 가진 산의 아이는.
Then she"ll be a true love of mine.
그러면 그녀는 내 진실한 사랑일지니.
Sleeps unaware of the clarion call.
전쟁 나팔 소리에도 아랑곳 않고 곤히 자네.

Tell her to find me an acre of land.
그녀에게 한 뙤기의 땅을 구해 달라 전해 주오.
On the side of a hill, the sprinkling of leaves.
반짝이는 이파리들 사이 언덕의 한편에.
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
파슬리, 세이지, 로즈메리 그리고 백리향.
Washes the grave with silvery tears.
은빛 눈물이 무덤을 씻어 내리네.
Between the salt water and the sea strands.
바다와 바닷가 사이의 땅을.
A soldier cleans and polishes a gun.
병사는 총을 깨끗이 닦는다.
Then she"ll be a true love of mine.
그러면 그녀는 내 진실한 사랑일지니.

Tell her to reap it with a sickle of leather.
그녀에게 가죽 낫으로 베어 내라 전해 주오.
War bellows blazing in scarlet battalions.
핏빛의 군대들에 타오르는 전쟁의 포효.
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
파슬리, 세이지, 로즈메리 그리고 백리향.
Generals order their soldiers to kill.
장군은 병사들에게 살육을 명하고.
And gather it all in a bunch of heather.
그리고 한데 엮어 꽃다발로 만들어 주오.
And to fight for a cause they have long ago forgotten.
잊은 지 오래인 대의를 위해 싸우라 하네.
Then she"ll be a true love of mine.
그러면 그녀는 내 진실한 사랑일지니.

Are you going to Scarborough Fair?
스카버러 장에 가시오?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
파슬리, 세이지, 로즈메리와 백리향.
Remember me to one who lives there.
그곳에 사는 이에게 내 안부를 전해주오.
She once was a true love of mine.
한 때 내 사랑이었기에.


이 노래는 사이먼 앤 가펑클이 1966년에 발표한 앨범 Parsley, Sage, Rosemary and Thyme에 수록되어 있으며, 영국의 전통 민요를 바탕으로 만들어진 곡입니다. 또한, 이 노래는 1968년 영화 "The Graduate"의 사운드트랙에 포함되었습니다.


 

유트뷰제공

 

댓글